Archive for the ‘日本語の記事’ Category

Web 2.0 Suicide Machine

»English Article (via: Quick Online Tips) || »日本語の記事 (via: ライフハッカー)

»Web 2.0 Suicide Machine

As quirky the video may seem, the service itself is real. As seen from its name, this can be understood as an extreme form of counter-movement against the whole social media craze. Although the video is mostly uninformative, I think there are plenty of people who can agree with the things that this guy says (except one thing: scientists do not prove anything, they simply find support for their claims).

Either way, it’s an interesting and unseen service. My only concern is the simplicity of the verification process; Suicide Machine only requires the username and password of the network one wishes to be deleted from. Nothing else. Not even birthdate, secret questions, primary email account, nothing. I just hope it wont be used to pull pranks on others…

—————————————————

「Web 2.0 Suicide Machine」は、Twitter/MySpace/Facebook/LinkedInといった主要なソーシャルネットワークから自分を完全に「消し去ってくれる」ウェブツールです。(中略)使い方は極めてシンプル。各ソーシャルネットワークのアカウント名とパスワードを入力すれば、自動的にそのアカウントの全ての履歴を完全に消去してくれる仕組みです。ただし「undone」はできませんので「決行すべきかどうか?」はくれぐれも慎重に判断してくださいね。

というか、それ以前に認証のプロセスの簡易さが心配。強力なツールなだけに、本人確認もっとするべきじゃないのかなぁ。イタズラとかに利用されたら超最悪だし。。

Penis Font // おちんちんフォント(仮)

via: デザインがしたいです。

An ingenious font designed by kenji, a Japanese graphic designer. Apparently there isn’t yet a true name for this font, and the author has temporarily named it the “Penis Font” for the sake of convenience.

———————————————-

ホント、天才。

コメント欄に英語の記事にして全世界に広めるべき、って誰かが書いたので支援。ちなみにこの名称、まだ仮だそうです。でも、このネーミングに勝るモノは無いと思うなぁ。。

18 Giga-pixel Panorama || 18ギガピクセルのパノラマ写真。

» 360cities (via: @MerceDeath)

panorama

Holy 18 giga pixels.

Prague. So beautiful. So panorama.

I want to go there some day.

——————————————

18ギガピクセルすげーーー。

プラハ超きれい。超パノラマ。

いきたいなぁ。

British Television Advertisement Awards

I went to the British Television Advertising Awards  at the Walker Art Center in Minneapolis. It was very nice to see some of the TV Spots that I introduced in this blog winning awards.

I also cried for the first time in my life seeing a TV Spot.

I, however, felt very betrayed when I saw the client.

The TV Spot itself is a wonderful short film that conveys a story in a very simple, powerful, emotional, and beautiful way. I just remember all of my warm fuzzy feelings being blown away by the possibility that the entire spot could have been a missed TV show that is available from this service. It just made me feel like a fool for being so touched by the wonderful visuals and scenario work.

I think this is, hands down, a fabulous artistic work. As an advertisement, though, I only felt betrayed.

————————————————————-

ミネアポリスの Walker Art Center で British Television Advertising Awards の上映会があった。

そこで初めて、TVCMを見て泣いた。

でも、クライアント(オンデマンド放送)名をみて、かなりがっかりした。

僕が涙したストーリーが、見逃したテレビのワンシーンだったかも知れないと思うと、涙を流した自分がちょっとばかばかしくなった。映像作品としては、本当に素晴らしいと思う。美しいし、逆再生をアナログで行う手法、ストーリー、全てが本当に美しい作品だと思う。

ただ、そのぶん、最後に裏切られた感じがした。

Further report on iPhone moms || iPhoneママ追加レポート

»English Article (via: TechCrunch) || »日本語の記事 (via: TechCrunch Japan)

»Previous Entry

  • Over 59% of iPhone moms surveyed say they let their children use their iPhone.
  • 41% of moms who own iPhons download apps specifically for their children to use.
  • Close to 60% of iPhone moms depend on their phone to locate the nearest store around them while
  • 41.94% of moms use the iPhone to keep track of shopping lists.
  • Other shopping activities include comparison shopping, (39.43%) downloading coupons (19%) or keeping track of items on sale (22.94%).
  • A little over half of iPhone moms use their phones at the grocery store, with
  • 40.14% using it as a shopping list tool and
  • 22.58% using it as a recipe resource at the store.
  • Close to 90% of moms who have iPhones use it for personal entertainment which includes listening to music, browsing the Internet or using entertainment apps.
  • Email comes in at a close second place with over 79.57% of iPhone moms surveyed using their phone for checking messages.
  • Over 64% of iPhone moms using their phones to manage their calendar and schedule, which is 9% higher than the rest of the iPhone community as a whole.

Marketing opportunities? Perhaps?
———————————————————————-

  • 調査したiPhoneママの59%以上が、自分の子どもたちにiPhoneを使わせている。
  • 41%のママたちが子どもが使うためだけのアプリをダウンロードしている。
  • 60%近いiPhoneママが、近所の店を探すのにiPhoneを使っており、
  • 41.94%が買い物リストにiPhoneを利用している。
  • 買い物に関する使い方にはほかに、価格の比較(39.43%)、クーポンのダウンロード (19%)、セール品のチェック(22.94%)などがある。
  • 40.14%が買い物リストツールとして、
  • 22.58%がレシピ用に活用している。
  • ママの90%近くがiPhoneを個人エンターテイメント用に使っており、音楽を聞いたり、インターネットを見たり、エンタメソフトを 使ったりしている。
  • メールは僅差の2位で、79.57%の回答者がiPhoneでメールをチェックしていると答えた。
  • 情報整理ツールとしてiPhoneを 使うママの数も多く、64%以上がカレンダーやスケジュールの管理をiPhoneで行っており、これはママ以外のiPhoneユーザーでの割合よりも9ポ イント高い数字だ。

このセグメントにはどれくらいのポテンシャルがあるのだろうか。

World’s oldest song || 世界最古の歌

»English Article (via: Wired) || »日本語の記事 (via: WiredVision)

So soothing. Here are the lyrics.

As long as you live, shine,
Let nothing grieve you beyond measure.
For your life is short,
and time will claim its toll.

——————————————————————————————–

心地よいね。以下が歌詞

生きている間は、輝け
何があっても、悲嘆に暮れるな
人生はつかの間であり
時はいつか終わりを求めてくるのだから

The Windmill Boy || 風車をつくった男の子

»English Article (via: BBC) || »日本語の記事 (via: CNN)

And he was not prepared to wait for politicians or aid groups to do it for him.

The need for action was even greater in 2002 following one of Malawi’s worst droughts, which killed thousands of people and left his family on the brink of starvation…. “I thought: ‘That could be a defence against hunger. Maybe I should build one for myself’.”

The power of creativity, servant leadership, and the will to be the change that he wants. Absolutely stunning.

————————————————————————————————————-

干ばつに苦しむ東アフリカ・マラウイの貧しい村では、何もかもが不足していた。赤土の大地はひび割れ、作物の枯れた畑をただ風だけが吹き抜ける。この風を使って、村に電気を起こせれば——。そう思い立った少年が、たった1人で作業に取り掛かった。それから7年、村では少年の作った風車5台が回り、電動ポンプが水を送り出している。(中略)もの珍しげに取り囲む群衆と、溶かした金属から立ち上る熱気で汗だくになりながら、ウィリアム君は黙々と作業を続け、3カ月後には最初の風車を完成させる。タービンが回り、取り付けた電球に明かりがついた時には「これでもう頭がおかしいなんて言われないと思い、ほっとした」という。

想像力、リーダーシップ、そして公益の為に身を捧げる多大なる覚悟と労力。感服です。ぼく、まだゴミ以下です。

UK Taxis come with a Tweet || イギリスのタクシーはTwitterで。

»English Article (via: Revolution) || »日本語の記事 (via: Ad Innovator)

twittertaxi

The new service – called greentomatocars – claims to be the first private hire service in the UK to take journey bookings via Twitter. The company’s green credentials are based on using what it claims is the greenest car on the market, the Toyota Prius.

Bookings can be made by sending a direct or private message to greentomatocars outlining journey details. The company will then send a Tweet back, containing a unique booking reference confirming the booking.

—————————————————————————————————

ロンドンの黒タクシーに対抗し、エコカーを使いTwitterで呼べるタクシー会社がGreenTomatoCardだ。創始者のTom Pakenham氏は「Twitterは多くのロンドンの人に使われるすごいトレンドで、Twitterを使って顧客と近い関係を築き、予約を簡単にす る」と語っている。

Pretweet: A new Twitter “Investment” Game || Twitterの仮想投資ゲーム

»English Article (via: TechCrunch) || »日本語の記事 (via: TechCrunch Japan)

Here’s how it works: you sign up through Twitter (using OAuth) and get $5,000 virtual USD to spend on bundles of shares (or 10,000 ’slots’) for words that you think will soon become hot on Twitter.

The most likely to become widely used are the most expensive words to buy (e.g. ‘the’ will cost you $44.9 per share, ‘you’ $25.57 and so on) so before you get sucked in you might want to compare the value of words on Twitter before purchasing using this widget. There’s a leaderboard on the site that identifies the most prolific ‘pretweeters’ and you can tap into the NYTimes’ TimesWire if you’re having trouble finding words that could propel you to the top of that list.

A new way of looking at and enjoying Twitter.

—————————————————————————————

仕組みについて説明しよう。Twitterから(OAuth経由)でログインすると5,000ドル相当の仮想通貨が渡される。それを元手にして、こ れからTwitter上で流行すると思われる単語を株(ゲーム内では10,000種類の「スロット」と呼ばれる)と見なして売買を行う。

多くの人が利用されるだろうと評価する単語が高値を付ける(たとえば「the」はひと株あたり44.9ドルで、「you」は25.57ドル等)。思惑を外さないよう、事前にウィジェットで単語の価値をチェックしておくこともできる。サイトには株価ボードもあって、最も利益を上げている単語も表示される。どの単語に投資すべきか判断がつかないなら、NYTimesのTimesWireなどで流行りそうな単語をチェックしておいても良いだろう。

こういうスピンオフ的な楽しみ方もアリだよね。

How to Detect a Lie || 嘘を疑うべき相手の言動

»English Article (via: Howcast) || »日本語の記事 (via: ライフハッカー)

Remember: Always take these “How To” guides with a grain of salt. Just because you observe these behaviors, it does not guarantee the fact that the other person is lying. In fact, being strongly attentive to these list of behaviors can maneuver your mind to actively (and falsely) seek for such behavioral cues in the other person.

これらに当てはまるからと言って、相手が100%嘘をついているとは限らないので、注意。

Return top

Welcome

to Yoshi Suzuki's Blog.